Adobe与Google,贡献了一款开源的CJK字体,看起来非常舒服。是否可以整合到UK中呢?
详细介绍请见:
Adobe 与合作伙伴 Google 很高兴地宣布推出 思源黑体,这是一款新的供桌面使用的开源 Pan-CJK 字体家族,现已在 Typekit 上推出。如果您没有 Typekit 帐户,可以轻松设置一个,然后就能够通过我们提供的免费订阅立即使用该字体了。如果您想要使用原始源文件,可以通过我们 SourceForge上的下载页面获取。
思源黑体 这一字体家族有七种字体粗细,完全支持日文、韩文、繁体中文和简体中文,这些全部都包含在一种字体中。它还包括来自我们颇受欢迎的 Source Sans字体家族的拉丁文、希腊文和西里尔文字形。总的来说,字体家族里的每种字体粗细总共有 65,535个字形(OpenType 格式支持的最大上限),而整个字体家族的字形个数接近50万。这个字体家族是通过开源方式提供的,,数量、开发规模和价值之大堪称史上之最,这使它成为需要支持多种语言的字体的设计人员、开发人员和普通用户的零成本解决方案。Adobe 正在通过数字体验改变世界,而通过社区分发 思源黑体 是我们推进这一愿景的另一途径。
http://blog.typekit.com/alternate/source-han-sans-cht/
紫京1
2014 年7 月 17 日 09:44
2
我已经安装了这几个字体了,看起来不错。不过我不怎么会设置字体,从“系统设置”的“文本输入”中设置了“使用自定义字体”,看似没什么变化。
对字体要求不高, 基本给什么就用什么. 印象里微软雅黑的效果不错.
ubuntu里不管怎么着,一安装中文包,系统就会下载使用uming字体,类似于宋体的一个带点阵字形的字体。太丑了。微米黑没有点阵字体不好。现在的电脑没有点阵字体不能正常显示啊啊啊啊
以下是
直接下载的网址
即:
http://downloads.sourceforge.net … irror=softlayer-dal
解压后,把所有的档案放到 /usr/share/fonts/opentype/ 里 (这个档案夹, UK1410有,UK1404则必须自己建立),再执行一个大家应该都很熟悉的指令即可:
sudo fc-cache -f -v
个人的感觉是,跟文泉驿正黑没太大差别,但前者(WQY)比较黑,在屏幕上看起来比较不吃力。但最大的问题是,这个所谓的思源黑體跟LibreOffice冲突,一列印的话LO就当掉*。
因为UK里的乱码问题基本上是跟Droid Sans Fallback字体有关系,我们目前对其它黑体的字形很有兴趣。
不知道大家对微软雅黑使用的经验如何?
LibreOffice bug report 81516
https://bugs.freedesktop.org/show_bug.cgi?id=81516
微软雅黑在linux上各种水土不服。最大的问题是横竖粗细不一致。
感觉默认字体就simsun比较好。
另外libreoffice基本不用,现在win下和linux下都只用wps。
droid sans fallback字体。其中的汉字字体在不同手机上不一样。感觉后来做成微米黑,这个应该指代更明确点。
台湾同胞们开发的字体都不怎么好看。 uming和ukai。这两个字体都不大气。
这个问题我在其他地方已提到,基本上,把UK1404更新后,中文选字档
/etc/fonts/conf.avail/69-language-selector-zh-cn.conf
里的“文泉驿”就会被提升到直接跟在“Droid Sans”的屁股后面,成为“第一顺位”。这样子Ubuntu在Droid Sans里找不到中文字体时就会到文泉驿.ttf里找。
但UK1404的更新并没有包括加装文泉驿,因此问题还是没有解决。为了防止系统使用Umingi字体(在英文语言环境里还会夹杂UKai,更糟糕),我们在装设UK1404/1410以后,必须执行下个指令:
sudo apt-get install fonts-wqy-zenhei
希望麒麟领导们可以帮我们省这一个步骤。:3_48:
“感觉默认字体就simsun比较好”
微软的simsun字体乃是属于有衬线(serif)的,在新一代的屏幕上(1366 x 786 或以上),细的线变成太细,读起来很吃力。但Simsun的最大缺点,乃是它的英文字体太丑了,无法被非中国人接受!
字体跟衣着一样,可以代表一个人或一家公司的实力。微软用这么丑的英文字体,放在中文视窗里,让我们打出来的英文书信,看起来就好像白痴打的一样*,气势上一开始就被压低了一截。
我(们)不知道微软的居心是如何?!
在LibreOffice/OpenOffice里,我们可以把英文及中文预设为不同的字体(如附图)。一般我们中文的预设字体为文泉驿,如果需要付印的话,就“按”一个宏把它改为文鼎正楷(UKai)或明体(UMing)。
英文的话,我们预设字体为Times New Roman,这是美国最被广泛使用的字体。选择”正确的“外国人看习惯的字体,即使我们英文程度不是太好,别人也会认为不小心打错了(谁不会呢)。但是如果使用的是monospace的“白痴”字体,英文程度再高,任何一个打错的字,都会让我们被看低了。这是我一点小经验,但影响蛮大的。
*
熊策1
2014 年7 月 19 日 15:23
13
亲,你那个代码框里的字体就是思源黑体的样子吗?看起来和微软雅黑有点类似哦,那样的还真是挺漂亮的!
关于“因为UK里的乱码问题基本上是跟Droid Sans Fallback字体有关系”这个问题,能详细探讨下吗?
比如,乱码的发生的现象?可能的原因和解决方法。
simsun字体要是绑定了times new roman英文字体的话就好了
这个问题我们起初以为很简单,但一直走错了方向。
基本上(请转到英文语言界面执行下列的例子),属于Droid族的不同次字体(subfonts)经过fontconfig以后,会被合并(merge),然后由Droid Sans统一代表。使用时再根语言环境“提供”合适的次字体。举例来说(以日语为例):
ubuntu@h15:~$ fc-match DroidSans:lang=ja
DroidSansJapanese.ttf: “Droid Sans” “Regular”
(Droid Sans 把日文字体对应到 Droid Sans Japanese, 没有问题!)
如果不是Droid字体的话,UK1404会“提供”Takao(日本人最熟悉的字体):
ubuntu@h15:~$ fc-match Sans:lang=ja
fonts-japanese-gothic.ttf: “TakaoPGothic” “Regular”
但是如果要显示的字体是中文 的话,问题就来了:
ubuntu@h15:~$ fc-match DroidSans:lang=zh
DroidSans.ttf: “Droid Sans” “Regular”
Droid Sans 没有中文字(Droid Sans Fallback 才有),因此Ubuntu就到外面去找中文字体,包括楷书(UKai)或明体(Uming)。即使我们特别指定Droid Sans Fallback,也会碰到相同的结果(如下):
ubuntu@h15:~$ fc-match DroidSansFallback:lang=zh
DroidSans.ttf: “Droid Sans” “Regular”
在UK1404测试版时,Gunnar把Unicode中文环境下的Sans-Serif用"binding=strong“的方式”绑死“到Droid Sans Fallback。因此一般我们开机到中文环境时,Droid 会让我们使用Droid Sans Fallback,中文显示一点问题也没有:
ubuntu@h15:~$ LANG=zh_CN.UTF-8 fc-match DroidSans:lang=zh
DroidSansFallbackFull.ttf: “Droid Sans” “Regular”
如果字体不是Sans或Sans-Serif的话,则即使在UK的中文环境,字体可能还是会有问题:
ubuntu@h15:~$ LANG=zh_CN.UTF-8 fc-match Serif:lang=zh
uming.ttc: “AR PL UMing CN” “Light”
当然啦,在这种情况之下,如果没有装文鼎字体的话,UK就变成乱码了。
. . .
好啦好啦,讲这些理论没有人会有兴趣。我们觉得最保险的解决办法,乃是把"Droid Sans”放到 Language Selector 的第一顺位,然后把“文泉驿正黑”放第二顺位。这样子,一般英文及其他非中文(如日文,韩文等),Ubuntu会到到Droid的family去找。需要中文时,则由文泉驿提供。一切都OK啦,不必再啰嗦了。
我们发现,UK1404更新以后以及UK1410 alpha 所提供的解决方法,跟我们几乎完全相同。但问题是,两者并没有自动下载文泉驿。为德不卒,问题还是没有解决。
如果麒麟的领导们能够把文泉驿自动放到UK来,我们就可以不必理会Droid Sans Fallback的问题了。
Simsun因为是微软拥有的封闭软件,我们只能听微软的摆布。
不过在UK之下,要做到“simsun字体绑定了times new roman英文字体”,其实很容易。
基本上只要在Language-selector里,把Times New Roman放第一顺位,Simsun放第二顺位。这样子,碰到英文字体,Ubuntu 就会选择前者,中文的话,就是Simsun。
"jonaszhang 发表于 2014-7-21 14:40: ‘关于“因为UK里的乱码问题基本上是跟Droid Sans Fallback字体有关系”这个问题,能详细探讨下吗?’ "
我再补充一下,要详细的探讨Droid Sans Fallback 字体,这实在大大的超过我们的能力范围(连谷歌这么大的公司都要外包给第三者公司去开发)。不过我可以简单报告我个人一些其他看法。
最近我们出了一个大纰漏,发现跟Droid Sans Fallback有关(请见附图:@)
Droid Sans Fallback字体的最大优点,乃是它包含中日韩英字体。Droid字体族,目前由一个叫做Open Handset Alliance的组织在管理。我们都知道中国公司及有钱的中国人对开放软件的支持程度(“零”),因此,这个联盟(据我所知)在某些地方(尤其是Droid Sans Fallback 里的中日韩字体),Samsung有很大的影响力。我们中国人用的字要受到韩国人的控制???
文泉驿也包含中日韩英字体,如附图所示,这个中国人“控制”的字体(并不只是“国产”,因为Droid Sans Fallback的中文字体部分,起初也是由中国公司开发的),一点问题也没有。
为了探讨这个Droid Sans Fallback中文字列印出纰漏的问题,我们也特地装了Apache OpenOffice 4.1,发现不管是文泉驿或Droid Sans Fallback,列印时一点问题也没有。(WPS不符合我们长期的发展,我们不考虑,但我猜应该也没有问题。)
UK1404的ISO里只包含了LibreOffice为唯一的办公室软件,Droid Sans Fallback则是唯一的中文字体。在这种环境下,如果我们连列印中国最高领导人的名字都有问题,我觉得我们是应该探讨路线是否需要稍微修正一下?
(待续)
所附的截图显示这个思源字体(右边)跟文泉驿(左边)的比较: