参与Ubuntukylin中文翻译工作

看到论坛里发布了关机问题的中文补丁包[table]
[tr][td]
[/td][td] 13.04关机对话框汉化补丁包[/td][/tr]
[/table]这样通过补丁方式中文化毕竟不是个事。
刚去Ubuntu的开发平台Launchpad看了一下,发现普通用户就可以参与Ubuntu的中文化工作。
UbuntuKylin是Ubuntu的中文衍生版,除了有自己的特色,也应当按照开源软件的精神回馈上游软件,扩大工作的贡献度,中文翻译就是个可以回馈的地方。
大家有兴趣可以到Launchpad上帮忙翻译。
方法可以参考
http://wiki.ubuntu.org.cn/Launchpad_翻译新手指北
参与非常简单,有一定的英语基础和Linux使用经验即可,当然最重要的是有参与开源软件贡献的热忱:lol。

:3_52:言简意赅 先顶个~

开关机那个翻译都提了快一个月了 还没见更新 效率太慢了
等不及就自己弄了个先用着:7_142:

:3_52:昨天装上了 感觉不错!O(∩_∩)O~

有能力折腾的高手:handshake

翻译真得大家一起来做,不提到上游,就无法集成到版本中

必须的,以前的翻译成果,能否共享下呢?光在翻译,软件又不断地更新,翻译何时是个头,能不能准备一个像字典这样的工具,翻译好了,软件自己去找就行了???

[

自动翻译?这个有点难度,语言太丰富了,现在随便扔一段英文用谷歌翻译出来都没法看。
一些常用的术语倒是可以这么翻译。

以前的翻译成果不会丢,Launchpad会根据以前的翻译自动给出建议。

实际上LP能部分实现此功能,对于共同的东西可以部分共享。

是的,即使分属不同的项目,也能在翻译建议中给出以前的翻译,不过由于上下文不同,经常不能用,还需要人工审核

uk可不可以自己在ppa发布个包 就不用提交上游了吧:4_92: