太不爽了,英文太少了……

改了,英文少了,咱一看,太不爽了,让英文来得更多些吧!


很多啊 自己man一个全是英文

软件名本身就可能没法翻译啊,难道「WPS」能翻译?或者「Foxmail」能翻译?还是「Excel」能翻译?

没法,改改名字这不就翻译了吗?WPS,可以改成个人文字处理系统,foxmail,可以改成,灵狐邮件,这不也是中文了吗?Excel可翻译成,超越表格。

有些软件英文名大家都习惯了,没必要改,改了效果可能适得其反

那倒是,不过,这对初学者来说,恐怕,难做到一目了然,像改成这样的,一看就知道是做什么的……

我倒是觉得初学者也能看得懂。。。

WPS、Amazon可能还好,很多不是很常见的英文名软件就不好翻译了,比如下面这些,如果不是中文介绍,只看名字是不知道干啥的……

中文化应该是一个漫长的过程……

那你让那些软件先翻译了再来吐槽吧

光看名字你知道WinRAR是什么?Internet Explorer是什么?Outlook Express是什么?Skype是什么?Visual Studio是什么?Photoshop是什么?

Windows下具有中文名字的软件,要么是原来的英文名正好比较容易翻译,比如Firefox译成火狐(有些是乱翻译,比如Need For Speed翻译成极品飞车)。要么就是软件是由中国人主导的开发的。而在自由软件的世界中,中国人主导的项目不是没有,但是不算很多(欧洲最多),有些也未必有中文名,比如IBus。

呵呵,我不是吐槽能不能翻译的问题,你下面说的很对,有些软件根本就不好翻译,用的多了大家对名字也就熟悉了。
开源的目标也就是开放和共享嘛,不论是谁主导的,对于普通用户来说好用才是硬道理。现在的关键是如何让普通用户能够了解和知道很多很好用的软件呢?我这只是有这个疑问,欢迎讨论:7_138:

:3_43:中文化确实要加紧做好 但部分软件名确实没必要中文化 除非官方给出中文名~

其實我那句話回得不是你……

Ubuntu中文社區那邊有個不一定更新得很好的wiki詞條:http://wiki.ubuntu.org.cn/Qref/Apps

其實主要還是用的人要多,自然就能以各種形式流傳開來。Linux桌面環境一般已經自帶了常用的各種程序了。

我们都是从初学者过来的,习惯习惯就好啦!任何一款软件实用久了,都会记住它的名字,不管是英文或者中文。不过UK的汉化问题,的确进度要快一点了,争取下个版本能出。

你是中国人还是假洋鬼子???如果你装逼喜欢英文在你的安装时候选择英文,谁管你大小便???

[

走快了,小心撞墙!拿一个软件来说,它本来的名字是英文,不影响使用,但它的内部菜单,按钮,或是其它控件有英文,那就有点让人感到无从下手了。
XP没呢!以前的98也没呢!用的人多呗?因为汉化做得好,人家用起来就顺手。并且人家愿意一直保留下去,有哪个用户愿意把LINUX保留下来呢?总是希望后来的更好点,可一直没得这样的东东。
就我来说,安一个LINUX,见到不该有英文的,立刻删掉,换回我的WIN8.1,耽搁我的时间,用这个只是看看LINUX现在咋样,有没有好点的?

话说为什么我的系统里很多本来是中文的都变成英文了,语言包也更新啦,但还是英文。原来还好的。

咋不去装英文版啊

那把你的电脑拿我给你装个英文版的,你用好不?

虽然不能完全看懂,但是要用没有问题